Фотогалерея :: Ссылки :: Гостевая книга :: Карта сайта :: Поиск :: English version
Православный поклонник на Святой земле

На главную Паломнический центр "Россия в красках" в Иерусалиме Формирующиеся паломнические группы Маршруты О проекте Поклонники XXI века: наши группы на маршрутах Поклонники XXI века: портрет крупным планом Наши паломники о Святой Земле Новости Архив новостей 2005 годаАнонсы и объявления Традиции русского паломничества Фотоальбом "Святая Земля" История Святой Земли Библейские места, храмы и монастыри Праздники Чудо Благодатного Огня Святая Земля и Святая Русь Духовная колыбель. Религиозная философия Духовная колыбель. Поэтические страницы Библия и литература Библия и искусство Книги о Святой Земле Журнал. (Электронная версия) Православное Общество "Россия в красках" Императорское Православное Палестинское Общество РДМ в Иерусалиме Вопросы и ответы


Паломничество в Иерусалим и на Святую Землю
Рекомендуем
Новости сайта
Святая Земля и Библия. Смотрите новый цикл фильмов о Святой Земле: Часть 1-я, Часть 2Часть 3
Главный редактор портала «Россия в красках» в Иерусалиме представил в начале 2019 года новый проект о Святой Земле на своем канале в YouTube «Путешествия с Павлом Платоновым»
Людмила Максимчук (Россия). Из христианского цикла «Зачем мы здесь?»
«Мы показали возможности ИППО в организации многоаспектного путешествия на Святую Землю». На V семинаре для регионов представлен новый формат паломничества
Павел Платонов (Иерусалим). Долгий путь в Русскую Палестину
Елена Русецкая (Казахстан). Сборник духовной поэзии
Павел Платонов. Оцифровка и подготовка к публикации статьи Русские экскурсии в Святую Землю летом 1909 г. - Сообщения ИППО 
Дата в истории

1 ноября 2014 г. - 150-летие со дня рождения прмц.вел.кнг. Елисаветы Феодоровны

Фотогалерея
Православные паломники на Святой Земле в октябре-ноябре 2017 года

Святая Земля в 2016-2017 годах
Интервью с паломником
Протоиерей Андрей Дьаконов. «Это была молитва...»
Материалы наших читателей

Даша Миронова. На Святой Земле 
И.Ахундова. Под покровом святой ЕлизаветыАвгустейшие паломники на Святой Земле

Электронный журнал "Православный поклонник на Святой Земле"

Проекты ПНПО "Россия в красках":
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг.
Удивительная находка в Иерусалиме или судьба альбома фотографий Святой Земли начала XX века
Славьте Христа  добрыми делами!

На Святой Земле

Обращение к посетителям сайта
 
Дорогие посетители, приглашаем вас к сотрудничеству в нашем интернет-проекте. Те, кто посетил Святую Землю, могут присылать свои путевые заметки, воспоминания, фотографии. Мы будем рады и тематическим материалам, которые могут пополнить разделы нашего сайта. Материалы можно присылать на наш почтовый ящик

Наш сайт о России "Россия в красках"
Россия в красках: история, православие и русская эмиграция


 
Главная / Новости

20 августа 2007
Дневники святителя Николая Японского полностью переведены на японский язык

Вышедшие в июле 2007 года на японском языке дневники святителя Николая Японского являются уникальным историческим материалом, содержащим подробнейшие записи о множестве событий в России и Японии, о встречах святителя Николая с тысячами людей.

Миссионер несколько раз совершал поездки по всей Японии, посетив хотя бы один раз практически каждую из созданных к 1912 году 265 православных церквей страны. Тысячи имен верующих японцев больших городов и маленьких деревушек, исторические факты о зарождении Православия и становлении японских приходов, подробнейший отчет о жизни Токийской миссии, ее духовных школ и издательской деятельности – все это особенно важно для православных в Японии. Ведь большая часть прихожан Японской Православной Церкви – это внуки и правнуки первых христиан и первых священников, принявших крещение в период Мэйдзи.
 
20 июля 2007 года в издательстве «Кёбункан» вышел в свет полный перевод дневников святителя Николая Японского. Святой равноапостольный Николай вел дневники в течение более чем 40 лет: первые сохранившиеся записи датируются 1870 годом, а последние – 1911-м. Долгое время считалось, что эти ежедневные размышлении миссионера о становлении Японской Православной Церкви, о двух поездках в Россию и паломничестве в Иерусалим, о переписке и встречах с японскими и русскими священниками, верующими, благотворителями, учеными и политиками были утеряны при пожаре библиотеки токийского кафедрального собора Воскресения Христова (Николай-до) во время Великого землетрясения Канто (1 сентября 1923 г.). Однако задолго до этого, в 1912 году, сразу после преставления архипастыря, преемник святителя Николая митрополит Сергий (Тихомиров) по указанию Святейшего Синода переправил эти 30 тетрадей, а также письма и остальные бумаги миссионера в Россию. После революции из архива Святейшего Синода дневники попали в Центральный государственный исторический архив в Ленинграде. В Японии о дневниках стало известно благодаря профессору-русисту Кэнноскэ Накамура, обнаружившему их в ЦГИА в 1979 году. С просьбой о расшифровке дневников К. Накамура обратился к представителю Северо-Западной Библейской комиссии Константину Ивановичу Логачёву († 1997) – автору работ в области православной библеистики.
 
В 1994 году в университете Хоккайдо (г. Саппоро), где в то время работал К. Накамура, были впервые опубликованы выдержки из рукописных дневников святителя Николая, расшифрованных К.И. Логачёвым и его супругой Ларисой Николаевной.
 
Составителями перевода стали виднейшие японские русисты: Кэнноскэ Накамура, Ёсикадзу Накамура, Рёхэй Ясуи и Мицуо Наганава. Книга из 770 страниц охватывала период со времени образования Русской духовной миссии в Токио (1870) до окончания русско-японской войны (1905). В 2000 году авторы-составители перевели избранные места из этого издания «Дневников» святителя Николая на японский язык. Первый и единственный до настоящего времени перевод содержал 570 страниц.
 
В России в 1996 году Северо-Западная Библейская комиссия опубликовала расшифровку дневников: «Праведное житие и апостольские труды святителя Николая, архиепископа Японского по его своеручным записям» (Ч. 1–2).
 
О существовании записей святителя Николая в ЦГИА в Санкт-Петербурге знали в Священном Синоде, рукописные тетради миссионера изучали и другие исследователи истории Японской Православной Церкви. Так, в 2001 году увидела свет книга автора-составителя А. Чеха «Николай-до: Святитель Николай Японский. Краткое жизнеописание. Выдержки из дневника» (СПб.: Библиополис).
 
В 2004 году в Санкт-Петербургском издательстве «Гиперион» под редакцией К. Накамура вышел в свет пятитомник «Дневники святого Николая Японского». Здесь на 4000 страницах приведен полный текст рукописных тетрадей, вновь уточненный супругами Логачёвыми. Дневники были снабжены предметно-именным и историческими указателями, комментариями и переводом японских слов, встречавшихся в записях святителя Николая. Тираж книги составил всего 500 экземпляров, один из которых был подарен Святейшему Патриарху Московскому Алексию II.
 
Параллельно с работой русских ученых по расшифровке дневников святителя Николая коллектив из 19 японских русистов (профессора, преподаватели и аспиранты) с 2002 года переводил дневники на японский язык. Переводчики консультировались и у русских японистов.
 
Вышедшие в июле 2007 года на японском языке дневники святителя Николая Японского являются уникальным историческим материалом, содержащим подробнейшие записи о множестве событий в России и Японии, о встречах святителя Николая с тысячами людей. Миссионер несколько раз совершал поездки по всей Японии, посетив хотя бы один раз практически каждую из созданных к 1912 году 265 православных церквей страны. Тысячи имен верующих японцев больших городов и маленьких деревушек, исторические факты о зарождении Православия и становлении японских приходов, подробнейший отчет о жизни Токийской миссии, ее духовных школ и издательской деятельности – все это особенно важно для православных в Японии. Ведь большая часть прихожан Японской Православной Церкви – это внуки и правнуки первых христиан и первых священников, принявших крещение в период Мэйдзи. Святитель Николай по-отечески относился к каждому верующему Японской Церкви, был лично знаком с сотнями православных семей, напутствовал и помогал детям и внукам первых прихожан. Все эти факты можно восстановить по дневниковым записям архипастыря.
 
В последние годы на русском языке выходят в свет и письма святителя Николая, и переиздания трудов миссионера. Однако на японском языке таких первоисточников практически не существует – пожалуй, единственное исключение составляет «Рапорт начальника Российской духовной миссии в Японии архимандрита Николая Совету православного миссионерского общества» (1879 г.), переведенный К. Накамура. Поэтому, читая девятитомный полный перевод «Дневников» основателя Японской Православной Церкви архиепископа Николая (Касаткина), православные японцы смогут, наверное, впервые услышать живой голос своего пастыря.
 
[2007.08.01]
Источник: ПРАВОСЛАВИЕ.RU
 
 
О святителе Николае Японском смотрите на нашем сайте "Россия в красках":
 

<< Вернуться назад


[Версия для печати]
  © 2005 – 2014 Православный паломнический центр
«Россия в красках» в Иерусалиме

Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: palomnic2@gmail.com