Фотогалерея :: Ссылки :: Гостевая книга :: Карта сайта :: Поиск :: English version
Православный поклонник на Святой земле

На главную Паломнический центр "Россия в красках" в Иерусалиме Формирующиеся паломнические группы Маршруты О проекте Поклонники XXI века: наши группы на маршрутах Поклонники XXI века: портрет крупным планом Наши паломники о Святой Земле Новости Анонсы и объявления Традиции русского паломничества Фотоальбом "Святая Земля" История Святой Земли Библейские места, храмы и монастыри Праздники Чудо Благодатного Огня Святая Земля и Святая Русь Духовная колыбель. Религиозная философия Духовная колыбель. Поэтические страницы Библия и литература Библия и искусство Книги о Святой Земле Журнал. (Электронная версия) Осень 2018. № 54 Лето 2018. № 53 Весна 2018. № 52 Зима 2018. № 51 Осень 2017. № 50 Лето 2017. № 49 Весна 2017. № 48 Зима 2017. № 47 Осень 2016. № 46 Лето 2016. № 45 Весна 2016. № 44 Зима 2016. № 43 Осень 2015. № 42 Лето 2015. № 41 Весна 2015. № 40 Зима 2015. № 39 Осень 2014. № 38 Лето 2014. № 37 Весна 2014. № 36 Зима 2014. № 35 Осень 2013. № 34 Лето 2013. № 33 Весна 2013. № 32 Зима 2013. № 31 Осень 2012. № 30 Лето 2012. № 29 Весна 2012. № 28 Зима 2012. № 27 Осень 2011. № 26 Лето 2011. № 25 Весна 2011. № 24 Зима 2011. № 23 Осень 2010. № 22 Лето 2010. № 21 Весна 2010 № 20 Зима 2010. № 19 Осень 2009 № 18 Лето 2009 № 17 Весна 2009 № 16 Зима 2009 № 15 Осень 2008 № 14 Лето 2008 № 13 Весна 2008 № 12 Зима 2008 № 11 Осень 2007 № 10 Лето 2007 № 9 Весна 2007 № 8 Зима 2007. № 7 Осень 2006 № 6 Лето 2006 № 5 Весна 2006 № 4 Зима 2006 № 3 Осень 2005 № 2 Лето 2005 № 1Православное Общество "Россия в красках" Императорское Православное Палестинское Общество РДМ в Иерусалиме Вопросы и ответы


Паломничество в Иерусалим и на Святую Землю
Рекомендуем
Новости сайта
Святая Земля и Библия. Смотрите новый цикл фильмов о Святой Земле: Часть 1-я, Часть 2Часть 3
Главный редактор портала «Россия в красках» в Иерусалиме представил в начале 2019 года новый проект о Святой Земле на своем канале в YouTube «Путешествия с Павлом Платоновым»
Людмила Максимчук (Россия). Из христианского цикла «Зачем мы здесь?»
«Мы показали возможности ИППО в организации многоаспектного путешествия на Святую Землю». На V семинаре для регионов представлен новый формат паломничества
Павел Платонов (Иерусалим). Долгий путь в Русскую Палестину
Елена Русецкая (Казахстан). Сборник духовной поэзии
Павел Платонов. Оцифровка и подготовка к публикации статьи Русские экскурсии в Святую Землю летом 1909 г. - Сообщения ИППО 
Дата в истории

1 ноября 2014 г. - 150-летие со дня рождения прмц.вел.кнг. Елисаветы Феодоровны

Фотогалерея
Православные паломники на Святой Земле в октябре-ноябре 2017 года

Святая Земля в 2016-2017 годах
Интервью с паломником
Протоиерей Андрей Дьаконов. «Это была молитва...»
Материалы наших читателей

Даша Миронова. На Святой Земле 
И.Ахундова. Под покровом святой ЕлизаветыАвгустейшие паломники на Святой Земле

Электронный журнал "Православный поклонник на Святой Земле"

Проекты ПНПО "Россия в красках":
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг.
Удивительная находка в Иерусалиме или судьба альбома фотографий Святой Земли начала XX века
Славьте Христа  добрыми делами!

На Святой Земле

Обращение к посетителям сайта
 
Дорогие посетители, приглашаем вас к сотрудничеству в нашем интернет-проекте. Те, кто посетил Святую Землю, могут присылать свои путевые заметки, воспоминания, фотографии. Мы будем рады и тематическим материалам, которые могут пополнить разделы нашего сайта. Материалы можно присылать на наш почтовый ящик

Наш сайт о России "Россия в красках"
Россия в красках: история, православие и русская эмиграция


 
Главная / Журнал. (Электронная версия) / Весна 2014. № 36 / ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ / "Из Рима в Иерусалим". Е. Л. Румановская
 
"Из Рима в Иерусалим"
 
 
Книгу под таким названием выпустил в 1853 году в Петербурге граф Н.В. Адлерберг, который совершил само путешествие в 1845 году. Книга была благосклонно встречена публикой и даже знаменитый демократический журнал «Современник» напечатал на нее положительную рецензию.
 
Но сначала, как полагается, несколько слов об авторе и его семье.
 
Николай Владимирович принадлежал к шведскому роду Адлербергов, с начала XVIII века жившему в России. Этот дворянский род происходит от Эриха Эразмисана (сына Эразма), правнуки которого в 1684 году были возведены в дворянское достоинство Шведского королевства с фамилией Адлерберг, а в XVIII веке их потомки перешли на российскую службу.  
 
Николай Владимирович Адлерберг © Иерусалимское отделение ИППО
Николай Владимирович Адлерберг
 
Капитан шведской армии Эрих Адлерберг поселился в Эстляндии, отошедшей в 1710 году к России. Три его сына дослужились до высших чинов уже в русской армии, младший из них, полковник Густав-Фридрих (Федор Яковлевич), был командиром Выборгского пехотного полка. После смерти полковника его вдова была назначена Павлом I воспитательницей его сына Николая, а затем и Михаила. С этого момента началось приближение Адлербергов к царскому двору, при котором Юлия Федоровна оставалась до 1802 года, когда ее назначили  начальницей Смольного института.
 
Наибольшей известностью  пользовался ее сын Владимир Федорович (1791-1884), товарищ детских игр Николая I. В.Ф. Адлерберг воспитывался в Пажеском корпусе, принимал участие в компаниях 1812-1814 годов, особенно отличился в сражении под Бородиным, в битвах при Люцене и Бауцене. В Париже в 1815 году Николай Павлович снова увидел бывшего товарища своих детских лет, и Адлерберг был назначен к нему адъютантом.
 
В 1817 году и великий князь Николай Павлович, и В.Ф. Адлерберг сочетались браком, первенцы в обеих семьях тоже появились почти одновременно: будущий император Александр ІІ родился 17 (29) апреля 1818 года, а его тезка Александр Адлерберг - 1 мая 1818 года.
 
При воцарении Николая І В.Ф. Адлерберг был сделан флигель-адъютантом. Благодаря близости к императору, карьера Адлерберга была чрезвычайно успешна: он неоднократно управлял Военным Министерством на правах товарища министра, с  1841 года - Почтовым департаментом, был генералом от инфантерии, в 1847 года был возведен в графское достоинство и назначен министром Императорского двора, в каковой должности состоял 20 лет.
 
Александр II, с которым воспитывался старший сын Владимира Федоровича, Александр, продолжал осыпать Адлербергов милостями:  граф был назначен командующим Императорской главной квартирой, получил звания и должности канцлера российских Императорских и Царских орденов, министра уделов, члена Секретного комитета по крестьянскому делу, а в 1870 году, по увольнении от занимаемых должностей, назначен членом Государственного Совета.
 
В семье было шестеро детей - три сына: Александр (1818-1888), Николай (1819-1892) и Василий (1827-1905) - и три дочери. Скажем два слова только о старшем сыне, который, по примеру отца, сделал прекрасную карьеру: был адъютантом при Александре II, управлял его канцелярией, Императорской главной квартирой, дослужился до тех же генеральских чинов, что и отец, и сменил его в качестве министра Императорского двора. Однако после убийства императора в 1882 году А.В. Адлерберг был снят со всех постов и отправлен в отставку. 
 
И, наконец, Николай Владимирович Адлерберг. Он, как мы уже знаем, был вторым сыном в семье, поэтому его карьера не была такой блестящей, как у отца и старшего брата, но это, возможно,  и дало ему некоторый досуг для путешествий и их описаний. Воспитание Николай получил такое же, как и старшие Адлерберги: в 11-летнем возрасте был зачислен в Пажеский корпус, выпущен в лейб-гвардии Преображенский полк прапорщиком; в 1838 году назначен флигель-адъютантом к Его Величеству и в 1840 году произведен в подпоручики.
 
В 1841 году он принял участие в военных действиях на Кавказе, за отличие в 1842 году произведен в поручики и затем командирован для набора нижних чинов для формируемого 3-го Кавказского линейного батальона. В 1842-1843 годах занимался рекрутскими наборами, а в феврале 1844 года снова отправился на Кавказ. За отличие в боях произведен в штабс-капитаны, затем послан в Санкт-Петербург с донесениями.
 
По прибытии в столицу и сдаче дел Николай Владимирович отбыл в годичный отпуск, за время которого он и совершил интересующее нас путешествие из Рима через Грецию и Египет в Палестину. В 1847 году он был произведен в капитаны, в 1849 году участвовал в Венгерской кампании. В 1852 году Н.В. Адлерберг был уволен по болезни от военной службы и  причислен к Министерству внутренних дел с пожалованием в звание камергера Двора Его Величества. Вероятно, тогда у него и появились досуг и возможность оформить дневник путешествия, совершенного за семь лет до этого, в книгу «Из Рима в Иерусалим».  Цензурное разрешение на нее было получено 28 декабря 1852 года, и книга, отпечатанная в типографии Императорской Академии наук, вышла в свет в Петербурге в 1853 году.
 
В том же 1853 году Н.В. Адлерберг был назначен Таганрогским градоначальником, затем опять переведен в военную службу и во время Крымской войны занимал ответственный пост военного губернатора Симферополя и гражданского губернатора Таврической губернии. В 1855 году Н.В. Адлерберг был произведен в генерал-майоры с назначением в свиту Его Величества, участвовал в сражении с англичанами и французами на Черной речке и неоднократно бывал в осажденном Севастополе, в 1857 году назначен генерал-адъютантом.
 
Оставив пост Таврического губернатора, Адлерберг состоял при Императорской русской миссии в Берлине. В 1860 г. он предпринял новое путешествие на Восток, описание которого появилось в двух томах в Петербурге в 1867 г. на французском языке, под заглавием: «En Orient, impressions et réminiscences» («Восток, впечатления и воспоминания» (франц.).
 
Произведенный в 1861 году в генерал-лейтенанты, а в 1870 году – в генералы от инфантерии, Н.В. Адлерберг в течение 16 лет, с 1866 по 1881 годы, был генерал-губернатором Великого княжества Финляндского и командующим войсками финляндского военного округа. 22 мая 1881 года Николай Владимирович был назначен членом Государственного Совета, но после убийства Александра II Адлерберги потеряли свое влияние в Петербурге, и он был отправлен в отставку одновременно со старшим братом Александром. Умер Н.В. Адлерберг 13 декабря 1892 года в Мюнхене.
 
Рассказ о Николае Владимировиче будет неполным, если не включить в него историю его женитьбы. Жена графа, «прекрасная Амалия», была старше его на 11 лет и являлась предметом обожания многих мужчин, среди которых баварский король Людвиг I, император Николай I, великий русский поэт Федор Тютчев, посвящавший ей стихи, в том числе одно из самых знаменитых – «Я встретил Вас, и все былое...» Людвиг I заказал портрет 20-летней Амалии придворному живописцу Штилеру для своей Галереи красавиц Нимфенбургского дворца в Мюнхене.  
 
  Амалия Лерхенфельд © Иерусалимское отделение ИППО
Амалия Лерхенфельд 
 
Родилась Амалия в Дармштадте в 1808 году и была внебрачной дочерью баварского дипломата графа Лерхенфельда и княгини Терезы Турн-унд-Таксис, приходившейся тетей российской императрице Александре Федоровне. Амалия несколько раз сменила фамилию: сначала она именовалась фон Штернфельд, затем Штаргард, позже гессенский герцог Людвиг I разрешил ей именоваться графиней Лерхенфельд, но без права на герб и генеалогию.
 
В 1822 году с Амалией познакомился сверхштатный атташе российской миссии 19-летний Федор Тютчев, который влюбился в  нее. Амалия принимала его любовь и его стихи, написанные в честь нее, они часто встречались, совершали прогулки. На юную красавицу обратил внимание и первый секретарь российского представительства барон Александр фон Крюденер (1786-1852), который  был на 22 года старше Амалии и происходил из старинного рода балтийских немцев. Молодая графиня без родословной нуждалась в таковой, и в 1825 году она стала именоваться баронессой Крюденер.  
 
  Федор Тютчев © Иерусалимское отделение ИППО
Федор Тютчев
 
В 1836 году именно баронесса Крюденер привезла в Петербург пакет со стихотворениями Тютчева, 24 из которых были опубликованы Пушкиным в «Современнике». Ей удавалось и позже помочь Тютчеву, которого она не забыла, в трудные моменты.
 
Это было не так сложно для Амалии, которая блистала в высшем петербургском обществе. Страстными поклонниками баронессы были В.Ф. Адлерберг (отец Николая Владимировича), всесильный граф А.Х. Бенкендорф, а также сам император, от которого на правах кузины его супруги Амалия в 1836 году получила в подарок прекрасную соболью шубу, поразившую завистливое воображение всего Петербурга.
 
Об Амалии много злословили и много писали. Дочь Николая I великая княжна Ольга Николаевна, королева Вюртембергская, так описала ее: «Служба Бенкендорфа очень страдала от влияния, которое оказывала на него Амели Крюденер, кузина Мама <…> Без ее согласия ее выдали замуж за старого и неприятного человека. Она хотела вознаградить себя за это и окружила себя блестящим обществом, в котором она играла роль и могла повелевать. У нее и в самом деле были манеры и повадки настоящей гранд-дамы <…> Потом, когда ее отношения с Бенкендорфом стали очевидными, а также стали ясны католические интриги, которые она плела, Папа попробовал удалить ее без того, чтобы вызвать особенное внимание общества. Для ее мужа был найден пост посла в Стокгольме. В день, назначенный для отъезда, она захворала корью, требовавшей шестинедельного карантина. Конечным эффектом этой кори был Николай Адлерберг, в настоящее время секретарь посольства в Лондоне. Нике Адлерберг, отец, взял ребенка к себе, воспитал его и дал ему свое имя, но, правда, только после того, как Амели стала его женой. – Теперь еще, в 76 лет, несмотря на очки и табакерку, она все еще хороша собой, весела, спокойна, всеми уважаема и играет то, что она всегда хотела, – большую роль в Гельсингфорсе»[1].  
 
Великая княжна Ольга Николаевна, королева Вюртембергская
 
Великая княжна Ольга Николаевна, королева Вюртембергская 
 
Итак, в 1848 году 40-летняя Амалия, у которой уже было в браке трое детей, дала жизнь внебрачному ребенку – 17 марта родился сын Ник, отцом которого был 29-летний граф Николай Адлерберг. Для общественного мнения ребенку был дан статус приемного сына Николая Николаевича Венявского. С бароном Крюденером Амалия больше никогда не встречалась, в 1852 году он скончался в Стокгольме, а в 1855 году баронесса Крюденер стала графиней Адлерберг, выйдя замуж за Николая Владимировича.
 
Когда Николай Владимирович в 1882 году был отправлен в отставку, супруги переехали в Мюнхен, купили в курортном городке Тегернзее участок земли на берегу озера и возвели усадьбу, которая стоит и сейчас. Амалия скончалась в Тегернзее 21 июня 1888 году и была похоронена на кладбище кирхи св. Лаврентия. Н.В. Адлерберг пережил ее на 4 года и похоронен рядом с ней 25 декабря 1892 года, на их надгробиях по желанию графа не указаны даты рождения.
 
Граф Николай Николаевич Адлерберг-младший состоял на российской дипломатической службе.
 
* * *
 
Теперь, познакомившись с автором, обратимся к его книге. В 1830-х годах путешествия на Восток стали очень популярны в русском образованном обществе, где их ввел в моду Андрей Николаевич Муравьев своим знаменитым «Путешествием ко Святым местам в 1830 году». Предшественниками Адлерберга были также дипломат Д.В. Дашков и поэт, министр и ученый-дилетант, глава Археографической комиссии А.С. Норов, выпустивший в двух томах «Путешествие по Святой Земле в 1835 году». В том же 1845 году, что и Адлерберг, побывал в Палестине и прожил полгода в Иерусалиме автор 5-томного «Сказания о странствии по России, Молдавии, Турции и Святой Земле» инок Парфений (Петр Агеев) (1807-1878). Правда, это был человек другой среды – монах, бывший раскольник, игумен и церковный писатель. Его «Сказание...» было напечатано позже, чем книга Адлерберга: четыре тома вышли в 1855 году, последний – в 1898-1900 годах.  
 
  Схиигумен Парфений (Агеев). Фото предположительно 1850-е годы
Схиигумен Парфений (Агеев). Фото предположительно 1850-е годы
 
Таким образом, на русском языке к 1853 году было напечатано о Святой Земле довольно многосветских сочинений. (Разделение на светские путевые записки и паломнические хождения, оставшиеся в области конфессионального, «душеполезного» чтения, произошло еще в XVIII веке.[2]) Не потому ли Николай Адлерберг начинает записки своего рода оправданием перед публикой, с одной стороны, умаляя значимость своего сочинения, с другой – указывая на его достоинства? «Эти беззатейные строки были написаны мною без претензии на литературную известность, без всякого авторского тщеславия, единственно для освежения в памяти того, что я видел, и притом в то время, когда писались они, я не имел и мысли пустить их когда-нибудь в свет. Между тем некоторые снисходительные приятели, прочитав, одобрили этот рассказ о моем странствовании и уговорили меня напечатать мои впечатления, которыя имеют лишь одно достоинство: они чужды всяких вымышленных прикрас».[3]
 
Итак, «беззатейные строки» выпускаются в свет только вследствие уговоров приятелей и отсутствие прикрас служит им оправданием. Каждый из предшественников Адлерберга ставил перед собой, кроме литературной цели, иную: Дашков - политическую, Муравьев - религиозную, Норов - топографическую. Николай Владимирович же полагал, что «глубокие, ученые исследования принадлежат историческим сочинениям, а потому здесь они столь же неуместны, как философские и политические рассуждения. Путевые заметки должны быть зеркалом того, что действительно было в путешествии, ибо путешествие не сказка, а быль»(стр. 5). Быть может, эти «инвективы»[4] направлены против кого-то из названных выше писателей? По крайней мере, настораживают такие выражения, как «ученые исследования» (возможно, это о несколько тяжеловесном труде Норова?), «философские и политические рассуждения», которые можно приписать многим.
 
Только инок Парфений, «наивностью изложения» которого восхищался Достоевский, похож в своих писательских установках (но не в стиле) на графа Николая Владимировича, хотя чрезвычайно сомнительно, чтобы они читали записки друг друга. Парфений в предисловии 1855 года говорит о своей книге: «Написал же все сие без пристрастия, по совести, где сам ходил своими ногами, что видел собственными своими очами...»[5].
 
Возможно, на стиль Николая Владимировича оказала влияние и общая тенденция современной ему литературы - переход от романтизма, черты которого очень заметны, например, в первой книге А.Н. Муравьева, к реализму. Адлерберг обещает читателю только «быль», без исследований и рассуждений, и нельзя не признать, что она легко читается. Автор развлекает нас рассказами о разных забавных или трогательных случаях, о попутчиках или местах, не связанных прямо с целью его путешествия, у него острый глаз, он проявляет наблюдательность, и хотя иногда морализирует, старается не утомлять читателя.
 
Автор упомянутой выше рецензии в «Современнике» замечает по поводу книги Адлерберга и записок о путешествиях вообще, что «вся сила здесь заключается в том, чтобы верно передать то что видел, сохранив в описании живость и свежесть непосредственных впечатлений и трудно уловимые оттенки чувств, рождающихся под влиянием любопытных и поразительных явлений природы и жизни тех стран, которые довелось увидеть. Одна из самых интересных сторон каждого путешествия – личность путешественника, выражающаяся в особенности принимаемых им впечатлений...»[6].
 
Как черты «личности путешественника» надо отметить образованность автора, дающую ему возможность, например, бегло описать древнюю историю Греции на фоне всех знаменитых достопримечательностей Афин (2 глава), и хороший вкус, заметный в оценке архитектуры, и литературные способности. Адлерберг знаком с книгами своих предшественников, в особенности А.Н. Муравьева и Рене Шатобриана, которых часто упоминает, и хотя не тщится писать научный трактат, с тонкой наблюдательностью  описывает и здания, и людей, и «морского полипа» (скорее всего, медузу), увиденного, вероятно, впервые, в Средиземном море, и сераль[7] Сеида-паши в Александрии.
 
Впрочем, в середине XIX века образованность автора в классической истории была вполне обычным явлением (в отличие от наших времен), и потому даже заслужила упрек автора цитируемой рецензии: «Отдавая дань общепринятому обычаю, автор, вступив наклассическую почву Греции, предался историческим воспоминаниям и прежде, чем перешел к описанию афинских развалин – остатков греческаго искусства – изложил вкратце историю развития и падения государственнаго устройства Афин. Этот простой обзор, написанный очень мило и просто, одно из тех мест, которыя мешают живости впечатления, нарушив гармонию целаго»[8].
 
Во всех рассуждениях в книге Адлерберг подчеркивает свою принадлежность к российскому государству и православной вере. Возможно, и то, и другое требует подчеркивания, т.к. только прадед Николая Владимировича перешел – вместе с провинцией Эстляндия – под русский скипетр, православными же протестанты Адлерберги стали еще позже. Потому-то, вероятно, католическая пасха не вызывает у автора умиления: «...я должен сознаться – церемония эта показалась мне не столько благоговейною и искреннею, сколько великолепною и пышною. Пение и молитвы пролетали мимо ушей моих без отголоска в сердце» (стр. 10). И при описании архиерейского служения в Храме Гроба Господня в Иерусалиме автор отдает предпочтение«прекрасным звукам, отрадных русскому сердцу славянскаго языка» перед «громкими греческими напевами» (стр. 160).
 
Путь Адлерберга в Иерусалим был не совсем обычен для русских путешественников, которые обыкновенно прибывали в Яффо морем из Одессы через Константинополь. Николай Владимирович, проведший зиму и католическую Пасху 1845 года в Италии, выехал 29 марта из Рима в Анкону[9] на берегу Адриатики, откуда на австрийском пароходе отплыл в Грецию, 10 апреля он покинул Афины и уже на «французском  военном пароходе» отправился в Египет, в Александрию, оттуда к Бейруту на корабле турецкого вельможи Мехмеда-Решид-паши и, наконец, на небольшом «двухмачтовом ботике, в виде баркаса» со многими приключениями достиг 1 мая (по новому стилю) Яффо. Благодаря этому маршруту, читатель может ознакомиться со многими любопытными наблюдениями автора по поводу англичан и их отношения к жизни, невольничьего рынка в Александрии, турецко-французских манер Мехмеда-Решид-паши или пребывания в «карантине» на Востоке.  
 
Общий вид на Александрийский порт. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
Общий вид на Александрийский порт. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки.
Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
 
Англичане, бывавшие в России, упомянуты уже в первой главе: «Но что за народ эти англичане! Судя по наружности, они ездят только для удовольствия, а между тем какие дельные и какие обширные приобретают они познания о промышленных силах нашего отечества: они не только знают всю подноготную о великолепных мануфактурах Москвы и Московской и Владимирской губерний, но изучили все, чем только может быть грозна для них Россия в далеких странах Средней Азии … Русское сердце невольно заговорит там, где интересы русской национальной промышленности... сойдутся с интересами английских промышленников и купцов». В этом пассаже, пожалуй, интереснее всего «русское сердце» графа, внука шведа и немки.
 
Александрийский невольничий рынок, соседствующий в рассказе с купальнями Клеопатры, описан подробно и красочно, тем более, что продаются там только женщины:
 
«Обширный двор, обнесенный довольно высокой стеною, служит местом для этой постыдной торговли. Небольшие дурно смазанные хижины укрывают невольниц от дождя и служат им убежищем в ночное время; по многочисленности поступающих в продажу женщин и по недостатку помещения положение несчастных стеснено до невероятия <...> Несчастные невольницы, днем измученные лучами знойного солнца и нравственно убитые унизительной своей участью, ночью, в душной тесноте, ищут покоя на холодной и сырой земле, согреваясь только тем, что жмутся одна к другой. Днем они гуляют, или, лучше сказать, толпятся по двору; при появлении иностранцев-покупателей, чувство стыдливости, более или менее врожденное каждой женщине, разгоняет их по углам. Тогда продавец угрозами и палкой выгоняет их опять во двор: купцу нужно буквально показать товар лицом» (стр. 62-63).
 
Описав этот «унизительный для человечества обычай», который «еще сохранился на востоке»(знает ли граф про торговлю рабами в США и помнит ли про крепостное право в России?), Адлерберг вздыхает: «Как мне хотелось в эту минуту быть настолько богатым, чтоб вдруг выкупить всех этих страдалиц <...> указать им благочестивый путь в жизни <...> и, прикрыв их крылом человеколюбия, ввести в мир образованности к уразумению Бога истинного! Но всегда ли мы бываем в силах исполнять то, чего желаем?» (стр. 63). Непосредственно после этого риторического вопроса автор подробно описывает внешность «несчастных»: «Женщины все были негритянки, следовательно, совершенно черные. Тип физиономии <...> мало соответствовал европейским понятиям о красоте: у всех толстые губы, плоские носы и выпуклые кости под глазами; но зато у всех зубы необыкновенной белизны, формы чрезвычайно изящные и отменно правильные», - и сообщает цены на них (возможно, для того, кто будет «настолько богатым, чтоб... » и т.д.): «Средняя цена от 150 до 250 франков за каждую. Лучшие же по красоте невольницы выходят из общей расценки: попадаются женщины в 300, 500, в тысячу франков и гораздо дороже» (стр. 63).
 
Следующий же абзац начинается вполне прозаически: «Обедал я в этот день на европейский лад...». Затем данная и следующая главы описывают путешествие на фрегате Мехмеда-Решид-паши «Бехейра» из Александрии в Бейрут. Адлерберг сообщает, что паша «начальник штаба сирийской армии, бывший за пять лет до того (т.е. в 1840 году) Иерусалимским генерал-губернатором» (стр. 71).  
 
  Панорама Бейрута XIX века
Панорама Бейрута XIX века 
 
По всей видимости, это Мехмед-паша Кибрисли (1810-1871) – турецкий государственный деятель, родом с Кипра (отсюда его прозвище, означающее "Киприот"). Изучил военное дело во Франции, был директором военного училища, губернатором в Иерусалиме, посланником в Лондоне, генерал-губернатором  в Алеппо (Халеб), в Адрианополе, в 1854 году - морским министром и великим визирем, в 1859 и 1860-61 года снова был великим визирем, но в 1861 году свергнут и отправлен в почетную ссылку губернатором в Адрианополь.  
 
  Мехмед-Решид-паша © Иерусалимское отделение ИППО
 
Мехмед-Решид-паша 
 
Мехмед-паша был решительным сторонником  преобразований в Турции, которые, однако, не должны были состоять в одном только поверхностном подражании Европе и пересаживании европейских учреждений на турецкую почву.
 
Справочные сведения из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, которые я привожу (по техническим причинам они не вошли в книгу издательства «Индрик»), у Адлерберга расцвечиваются личными впечатлениями: «Он <...> говорил много и свободно по-французски, даже картавил, как парижанин; но при всем том сидел на диване с поджатыми ногами и никогда не снимал с головы шапки» (стр. 71). Особенно автора интересуют турецкие обычаи и противоречивая  манера поведения Мехмед-паши: «Почти в каждом его слове, почти в каждом движении его тела проявлялась борьба привычек и мыслей образованного европейца с нравами и понятиями необтесанного азиатца» (стр. 72). Паша характеризуется «классическим флегматиком, как все турки», который «почти  никогда не изменял своего положения и даже редко поворачивал голову». Подробно описанная одежда представляет собой турецко-французскую смесь казакина с парижской рубашкой, суконных панталон с «турецкими бабушами» (туфлями) и красной фески с «синими очками в золотой оправе».
 
Чрезвычайно любопытные разговоры ведутся по поводу еды руками или вилками. Когда автор восклицает: «...каким образом <...> вы до сих пор не дошли до положительного заключения, что несравненно опрятнее есть ножом и вилкой, нежели пальцами?», - паша «с большим хладнокровием» отвечает: «...еще не доказано, что опрятнее: класть ли в рот кусок хлеба чистыми пальцами, которые мы по закону несколько раз моем в день и еще перед самым обедом, или употреблять при этом ножи и вилки, которых чистота и опрятность подлежат очень сильному сомнению?» (стр. 73-74). И едва ли не Мехмед-паша одерживает верх в этом споре.
 
Впрочем, гастрономические вкусы турецкого вельможи подвергаются жестокой критике Адлерберга, пробывшего восемь суток «в тяжких оковах его угощений» (стр. 81).
 
В тексте Адлерберга есть противоречие со сведениями Энциклопедического словаря о Мехмед-паше Кибрисли, родившемся на Кипре, т.к. в его рассказе Мехмед-Решид-паша сообщает: «Я родился на Кавказе, вывезен оттуда в детстве и продан в рабство одному из знатнейших вельмож наших, Юсуфу-паше» (стр. 85). В пользу биографической справки говорит то, что Мехмед-паша Кибрисли действительно был губернатором Иерусалима, учился в Париже, и годы его жизни совпадают с указанным в книге Адлерберга возрастом: в 1845 году «на вид ему можно было дать лет сорок» (стр. 72). Возможно, паша решил «расцветить» свою биографию (автор нелестно отзывается о правдивости людей на Востоке), возможно, Адлерберг был неточен в пересказе, или же Энциклопедический словарь воспользовался неточными сведениями, что менее вероятно.
 
Вернёмся к путешествию. Из Бейрута в Яффо автор с приятелем добираются морем на баркасе с тремя неопытными моряками и, конечно, попадают в шторм. Адлербергу приходится взять на себя управление, т.к. моряки бросают руль и в страхе начинают молиться: «Через переводчика нашего я дал им уразуметь смысл русской пословицы: «на Бога надейся, а сам не плошай» (стр. 93).  
 
  Вид на город Яффо. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
Вид на город Яффо. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки.
Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО 
 
Долгий и сложный путь в Иерусалим заканчивается, естественно, описанием Святого города, многократно изображенного на разных языках. Какой же путь избирает Адлерберг, кому подражает в своих записках? Он не пишет романтически приподнято, как Муравьев, не цитирует так много различных текстов, как Норов, не пишет о торговле и хозяйстве в Палестине, как Дашков, он просто пытается передать читателю свои впечатления. Разумеется, автор ориентируется на читателя «своего круга» – образованного и читающего по-французски, и кроме того, знакомого, как и он сам, с сочинениями предшественников. Автор, не будучи профессиональным писателем или ученым, не считает свою задачу сложной, на стиле его записок не заметны следы правки, но именно в непосредственности и заключается ценность книги.
 
Приведу также мнение рецензента из «Современника», который  отмечает, что записки«написаны языком простым, обработанным и изящным, с легким оттенком французской фразы в оборотах речи и иногда, впрочем и довольно редко, отступлением от грамматических условий, которые в некоторых местах придают языку «Заметок» неуловимую, наивную прелесть».[10]
 
Итак, посвятив различным описаниям значительную часть книги, автор начинает 9 главу «Наставлением путешественникам», в котором сообщает, что «дорога от Яффы к Иерусалиму вообще небезопасна». Опасности дороги заключались как в ее тяжести, отмечаемой всеми путешественниками вплоть до 1860-х годов, так и во встречах с шайками разбойников, главным из которых был знаменитый Абугож (Абу-Гош).
 
Наконец, автор приближается к Иерусалиму. Этот момент нетерпеливого ожидания, религиозных размышлений и молитв при виде города отмечают все паломники и путешественники, его можно назвать знаковым для записок о путешествии в Святую землю.[11] Адлерберг вносит в него свою лепту, поэтически описывая «нежную пелену воздуха» над «единственной для души панорамой»Святого города. Но действительность в лице «нескольких женщин из простонародья», которые ругаются и кричат оскорбления, врывается в молитвы, отвлекая  от религиозных размышлений, и он не забывает описать и этот эпизод, не паря над реальностью в романтической приподнятости  и памятуя об обещании рассказывать читателю «быль».
 
Итак, 20 апреля (теперь по старому стилю) 1845 года Николай Владимирович «остановился под стенами Иерусалима». Но в этот – кульминационный – момент всего путешествия автор не описывает и даже не называет свои чувства, полагаясь на воображение читателя. Задавая риторический вопрос: «Описывать ли то, что происходило в душе моей и какого рода мысли в то время занимали ум мой?» - он отвечает: «Лучше вообразите себя на моем месте, и если вы христианин, то без сомнения в глубине сердца вашего пробудятся глубокие, благоговейные чувства при одном имени святого града!» (стр. 118).  
 
Вид на стены старого города Иерусалима. На заднем плане мечеть Эль Акса и Елеонская гора. Фото Френсиса Фрита из Фотоальбома "Синай и Палестина". 1859 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
Вид на стены старого города Иерусалима. На заднем плане мечеть Эль Акса и Елеонская гора.
Фото Френсиса Фрита из Фотоальбома "Синай и Палестина". 1859 г.
Архив Иерусалимского отделения ИППО
 
Следующая 10-я глава заключает в себе описание «неожиданного препятствия» – закрытых ворот Святого Града по поводу пятничной молитвы мусульман. Разумеется, здесь следуют размышления христианина о положении Святой земли вообще («Власть над нею неверных ясно изображает заслуженный гнев Божий...») и святых мест Иерусалима в частности («...я для посещения Гроба Господня должен был униженно просить, чтоб мусульмане удостоили побеспокоиться открыть мне двери храма...»).
 
Пока автор записок стоит под стенами Святого города, он имеет возможность оглянуться и – как военный человек – оценить оборонительные сооружения: «Иерусалим обнесен довольно плохими зубчатыми каменными стенами, за которыми в главных пунктах, на углах и городских выездах поставлены чугунные орудия разных калибров <...> По настоящим понятиям военного искусства, укрепление Иерусалима не только весьма слабо, но почти ничтожно» (стр. 124).
 
Оказавшись внутри крепостных стен, Адлерберг отмечает «мертвую скорбную тишину и уныние» в Святом городе, а далее, в 11 главе, подробно рассказывает о посещении главной христианской святыни Иерусалима – Храма Гроба Господня, куда он со спутниками попадает ночью («ночное шествие с факелами»). Николай Владимирович описывает подробно все, что видит, несмотря на то, что его читатели могли, возможно, помнить описание церкви у других писателей. Также поступают все паломники и путешественники, бывавшие здесь и до него, и после. Вероятно, само религиозное переживание требует благоговейного внимания к предметам, упомянутым в Евангелиях, и любой автор вновь называет их, удивляясь и их материальному существованию, и своему присутствию рядом.  
 
Кувуклия над Гробом Господним. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
Кувуклия над Гробом Господним.
Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки.
Март 1894 г.
Архив Иерусалимского отделения ИППО 
 
Любопытно отметить в этой связи, что и Адлерберг, и многие другие, пишущие о святых местах, стараются как можно точнее описать их, измеряя (на глаз?) их размеры, пересчитывая количество колонн, ступеней, лампад и т.д. И здесь, как ни странно, отмечаются многочисленные расхождения между авторами, даже побывавшими в Иерусалиме в одно и то же время. Например, инок Парфений, в том же 1845 году бывший в Иерусалиме, пишет, что «вышиною гора Голгофа шесть аршин»[12], что составляет приблизительно 4 м 27 см, Адлерберг же указывает, что Голгофа «всего лишь на 19 футов выше горизонта земли», что составит уже 5 м 79 см. Количество ступеней лестницы на Голгофу тоже разное: у Парфения их «осьмнадцать»[13], у нашего же автора - 21. Если насчет высоты Голгофы оба паломника могли положиться на своих «гидов», то есть разницу в «показаниях» можно отнести за счет большей или меньшей образованности или осведомленности их сопровождающих (или в разнице мер длины), то количество ступеней поддается простому подсчету, и мне трудно объяснить это расхождение. Добавлю, что А.Н. Муравьев в 1830 году насчитал только 17 ступеней.
 
В 12 и 13 главах  продолжается  подробное описание Храма и всех его святых мест, а также Крестного пути. При этом Адлерберг высказывает замечание о том, что хорошо было бы Крестный путь, представляющий ныне «простую, неопрятную улицу» (стр. 123), «обложив крышею, как особый храм, обратить в церковную галерею, по которой бы христиане с молитвою проходили не иначе, как на коленях» (стр. 147). Указывается и пример - лестница из дома Понтия Пилата (Scala Sancta),[14] находящаяся в церкви св. Иоанна Латеранскаго (St. Jovanni Laterano)[15] в Риме. Возможно, мысль о галерее пришла в голову автору записок не только по религиозным соображениям, но и потому, что он и его спутники страдали от иерусалимской жары: «Жестокий зной распалял песчаный грунт иерусалимских улиц, но тем не менее, проходя по Крестному Пути мы шли с обнаженными головами...» (там же).  
 
Крепость Антония на Крестном пути Спасителя в старом городе Иерусалима. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г. © Иерусалимское отделение ИППО
Крепость Антония на Крестном пути Спасителя в старом городе Иерусалима.
Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г.
Архив Иерусалимского отделения ИППО 
 
 
Описанию трех ночей, проведенных в Храме Гроба Господня, Адлерберг посвящает 14 и 15 главы, в которых не забывает отметить и светский визит к губернатору Али-паше, а также рассказывает о местах, оставшихся за стенами Старого города – Иосафатовой долине и Гефсимании. Гефсимания и «восемь дряхлых оливковых деревьев» описываются очень поэтично, это одно из самых лирических мест в книге: «Свежий ветерок колыхал ветви и только в этом месте, посреди мертвой тишины, шелестил (так у автора – Е.Р.) странными звуками, которые доходили до моего слуха то гулом невнятных слов, то отдаленным, едва слышным напевом; словом, мне казалось, что по временам слышится то тихая молитва, то стон и вздохи, то песнь ангелов, то приговор проклятия...» (стр. 155).
 
Интересно, что автор не замечает противоречия, когда пишет о своих глубоких размышлениях с отломанными веточками гефсиманских олив в руках, а далее рассказывает, что «при стечении большаго числа поклонников в Иерусалим, к этим деревьям приставляют сторожей, чтобы не допускать ревностных христиан разрушать последние остатки сада обрыванием ветвей на память» (там же).
 
Образованный человек, граф Адлерберг не может не отметить неполноту знаний в своем «гиде» – монахе Дионисии и в других греческих монахах, выводя из их необразованности неуспех в противоборствовании влиянию латинского духовенства: «Каковы же должны быть познания других братий, спрашивал я сам себя, если Дионисий считается у них одним из ученейших? Это значительный недостаток, влекущий за собою важныя последствия!» (стр. 157).  
 
Иосафатова долина. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г. Архив Иерусалимского отделения ИППО
Иосафатова долина. Фотографы Ф. Бонфис и Цангаки. Март 1894 г.
Архив Иерусалимского отделения ИППО 
 
 
Но другие – возвышенные – чувства волнуют его при исповеди на Голгофе и обедне в Пещере Святого Гроба: «Это чувство превосходит всякое описание, и одна подобная минута стоит того, чтобы исключительно для нее прибрести в Иерусалим с конца вселенной» (стр. 161). С такими «благодатными ощущениями» автор записок расстается с Иерусалимом, отправляясь в «странствования по Сирии и Палестине», которые он уже не излагает в своей книге.
 
Последнюю 16 главу Адлерберг посвящает описанию «истинно-полезного христианского дела» – постройке новой церкви в христианском селении Керак за Иорданом. При этом случае автор рассказывает о епархии Петры Аравийской и ее митрополите Мелетии, живущем в Иерусалиме, а также о своем участии в деле - сборе средств. В 1847 году было положено основание церкви, а в июле 1849 года она была освящена, что позволяет заключить, что последняя глава была добавлена автором к книге позже других, возможно, при принятии решения о печатании. Она написана более сухо, чем другие, т.к. заключает в себе отчет о собранных средствах и их использовании.
 
Сама же книга о путешествии Адлерберга из Рима в Иерусалим написана - повторюсь - легко, непринужденно и интересно для читателя, желающего познакомиться с описанием Святой земли и Иерусалима в ту эпоху, когда путешествия сюда не стали еще обыкновенным делом.

© Елена Леонидовна Румановская,

доктор филологических наук,

Иерусалимский вестник Императорского Православного Палестинского Общества.

Выпуск № II.

Издательство: Иерусалимское отделение ИППО.

Иерусалим. ISBN 978-965-7392-45-4. 2012.

Страницы 187-200.

© Иерусалимское отделение ИППО

Копирование и любое воспроизведение материалов этой статьи разрешено только после письменного разрешение редакции нашего сайта: ippo.jerusalem@gmail.com
 
 

Примечания



[1] Сон юности. Воспоминания Великой княжны Ольги Николаевны. 1825-1846 // Николай I. Муж. Отец. Император. Сост. Н.И. Азарова (Москва, Слово, 2000 г.).
[2] См.: Опарина А.А. Эволюция жанра древнерусского хождения и проблема интертекста в паломнической литературе XVI-XVII веков. – Мировая культура XVII-XVIII веков как метатекст: дискурсы, жанры, текст. Материалы межд. научн. симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения». Вып. 26. (СПб., СПб. философское общество, 2002), стр. 146.
[3] Из Рима в Иерусалим. Сочинение графа Н. Адлерберга. (Москва, Индрик, 2008 г.), стр. 5. В дальнейшем цитаты по данному изданию, с указанием страниц в круглых скобках за текстом.
[4] Инвектива (от лат. invectiva (oratio), в свою очередь происходящее от лат. invehor  - бросаюсь, нападаю) - форма литературного произведения, одна из форм памфлета, осмеивающего или обличающего реальное лицо или группу.
[5] Путешествия в Святую Землю. Записки русских паломников и путешественников XII-XX вв. Сост. Б. Романов. (М.: Лепта, 1994), стр. 133.
[6] Из Рима въ Иерусалим. Сочинение графа Николая Адлерберга. СПб., 1853 г. - Современник, 1853 г., т. 39, отд. 4, стр. 46.
[7] В странах Востока дворец султана и вообще мусульманского правителя.
[8] Там же, стр. 47.
[9] Анко́на (итал. Ancona) - город-порт в Италии, столица региона Марке, административный центр одноимённой провинции.
[10] Там же, с. 46-47.
[11] См. подробнее в ст. «Знаковые ситуации паломничеств в записках русских путешественников о посещении Иерусалима». – В моей кн.: Два путешествия в Иерусалим в 1830-31 и 1861 гг. (М.: Индрик, 2006), с. 162-169.
[12] Цитируется по изданию: Путешествия в Святую Землю. Записки русских паломников..., стр. 141.
[13] Там же.
[14] Святая лестница (Scala Santa) – мраморная лестница старого Латеранского дворца, ныне не существующего. Впервые упоминается в середине IX в., тогда же возникла легенда, что она была привезена в 326 г. из Иерусалима св. Еленой и происходит из дворца Понтия Пилата и что по ней поднимался на суд Иисус. В Средние века лестница называлась Scala Pilati («лестница Пилата»). При перестройке дворца в 1589 г. лестница была установлена в личной папской капелле Сан-Лоренцо (или Санкта-Санкториум - святая святых), расположенной рядом с базиликой Сан-Джованни ин Латерано. Все 28 ступеней лестницы закрыты деревянными досками, верующие поднимаются по ней только на коленях, читая молитвы на каждой ступени. Лестница является почитаемой святыней христианского мира и входит в число объектов, посещаемых паломниками в юбилейный год с целью получения отпущения грехов. В 2007 г. была проведена ее реставрация.
[15] Собор Святого Иоанна Латеранского, или Базилика Сан-Джованни ин Латерано (Basilica di San Giovanni in LateranoБазилика св. Иоанна Латеранского; офиц. название Archibasilica Sanctissimi Salvatoris) - кафедральный собор города Рима и местонахождение кафедры римского епископа (а также папского трона). В католической иерархии эта церковь стоит выше всех остальных храмов, не исключая и собора св. Петра, о чем свидетельствует надпись над входом: «святейшая Латеранская церковь, всех церквей города и мира мать и глава».
 



[Версия для печати]
  © 2005 – 2014 Православный паломнический центр
«Россия в красках» в Иерусалиме

Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: palomnic2@gmail.com