Фотогалерея :: Ссылки :: Гостевая книга :: Карта сайта :: Поиск :: English version
Православный поклонник на Святой земле

На главную Паломнический центр "Россия в красках" в Иерусалиме Формирующиеся паломнические группы Маршруты О проекте Поклонники XXI века: наши группы на маршрутах Поклонники XXI века: портрет крупным планом Наши паломники о Святой Земле Новости Анонсы и объявления Традиции русского паломничества Фотоальбом "Святая Земля" История Святой Земли Общие исторические обзоры История христианства на Святой Земле Христианство и другие религии в фокусе политики Библейская история, археология и Святая Земля Письменные источники по истории Святой Земли История Святой Земли и христианства в преданиях и жизни других странБиблейские места, храмы и монастыри Праздники Чудо Благодатного Огня Святая Земля и Святая Русь Духовная колыбель. Религиозная философия Духовная колыбель. Поэтические страницы Библия и литература Библия и искусство Книги о Святой Земле Журнал. (Электронная версия) Православное Общество "Россия в красках" Императорское Православное Палестинское Общество РДМ в Иерусалиме Вопросы и ответы


Паломничество в Иерусалим и на Святую Землю
Рекомендуем
Новости сайта
Святая Земля и Библия. Смотрите новый цикл фильмов о Святой Земле: Часть 1-я, Часть 2Часть 3
Главный редактор портала «Россия в красках» в Иерусалиме представил в начале 2019 года новый проект о Святой Земле на своем канале в YouTube «Путешествия с Павлом Платоновым»
Людмила Максимчук (Россия). Из христианского цикла «Зачем мы здесь?»
«Мы показали возможности ИППО в организации многоаспектного путешествия на Святую Землю». На V семинаре для регионов представлен новый формат паломничества
Павел Платонов (Иерусалим). Долгий путь в Русскую Палестину
Елена Русецкая (Казахстан). Сборник духовной поэзии
Павел Платонов. Оцифровка и подготовка к публикации статьи Русские экскурсии в Святую Землю летом 1909 г. - Сообщения ИППО 
Дата в истории

1 ноября 2014 г. - 150-летие со дня рождения прмц.вел.кнг. Елисаветы Феодоровны

Фотогалерея
Православные паломники на Святой Земле в октябре-ноябре 2017 года

Святая Земля в 2016-2017 годах
Интервью с паломником
Протоиерей Андрей Дьаконов. «Это была молитва...»
Материалы наших читателей

Даша Миронова. На Святой Земле 
И.Ахундова. Под покровом святой ЕлизаветыАвгустейшие паломники на Святой Земле

Электронный журнал "Православный поклонник на Святой Земле"

Проекты ПНПО "Россия в красках":
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг.
Удивительная находка в Иерусалиме или судьба альбома фотографий Святой Земли начала XX века
Славьте Христа  добрыми делами!

На Святой Земле

Обращение к посетителям сайта
 
Дорогие посетители, приглашаем вас к сотрудничеству в нашем интернет-проекте. Те, кто посетил Святую Землю, могут присылать свои путевые заметки, воспоминания, фотографии. Мы будем рады и тематическим материалам, которые могут пополнить разделы нашего сайта. Материалы можно присылать на наш почтовый ящик

Наш сайт о России "Россия в красках"
Россия в красках: история, православие и русская эмиграция


 

ИЕРУСАЛИМСКИЙ ПАТРИАРХАТ И СВЯТЫНИ ПАЛЕСТИНЫ В ФОКУСЕ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКИ РОССИИ НАКАНУНЕ КРЫМСКОЙ ВОЙНЫ.

ПРИЛОЖЕНИЕ.

1. (Приложение к донесению К. М. БАЗИЛИ В. П. ТИТОВУ
за № 45 от 22 мая 1845 г., Бейрут.)

(Получено Миссией 2 июня)
(Пис: Г.Канцлеру 21 июня № 246)
АВП РИ, ф. Пос-во в Конст-ле, оп. 517/1, 1845, д. 738, л. 101.
(рисунок и описание выполнено К. М. Базили)
 
 
2. Послание Его Блаженства Вселенскаго Патриарха
к Святейшему Правительствующему Синоду,
от « 29» ноября 1852 года
 
Ad № 169 – 1852. К № 200 /1853/
(приложение к депеше А. П. Озерова графу Нессельроде № 169)
(«Точный перевод с греческого на русский язык»)
Неожиданное бедствие, постигшее Восточную Церковь и погрузившее в пучину горести Православный народ Господень, побуждает нас прибегнуть со слезами к братской помощи Святейшаго Правительствующаго Синода и испрашивать чрез Его посредство Милосердие Боговенчаннаго МОНАРХА и САМОДЕРЖЦА, которое служило убежищем спасения во всех величайших опасностях Православному народу Востока, спасенному Победоносною Рукою Православной России от преследований.
Превыше всех Монарших благодеяний вписал православный народ могущественное поддержание наследственных прав его на Святейшие Места Палестины. Паписты, усиливаясь с давних лет овладеть Ими, воздвигли в последнее время тяжкое гонение на Православных, дабы похитить у них эти Святейшие Места, единственное наше утешение и славу.
Православная Церковь была погружена в глубочайшую печаль, когда, по милости Божией, предстало сильное покровительство Великаго Государя, и спасло Его от опасности, потребовав от Оттоманской державы неизменнаго сохранения древних прав. Тогда умыслы Папистов сделались тщетными, и царствующий над нами Султан собственноручным Хаттишерифом (хатт-и шарифом – М. Я.) утвердил за Православными права их предков. Православный народ несколько оправился, и Блаженнейший собрат наш, Патриарх Иерусалимский, радуясь, отправился в Иерусалим, для присутствования при исполнении Султанскаго Хаттишерифа.
Но, увы! С одной стороны оскорбленная гордость Папистов не могла перенести поражения и не переставала настоятельно требовать у Турецкаго Правительства несправедливое обладание Святейшими местами и, как символ этого обладания, ключи Святаго Вифлеема, дабы воздвигнуть заметный трофей над Православными; с другой стороны, Оттоманское Правительство, колебавшееся до си пор и уважавшее древния права Православных, равно как и недавнее Повеление Султана, презрело наконец все – и, увы! уступило настояниям Папистов и предало поспешно в их руки ключи великих врат Святаго Вифлеема: Православные лишены древняго своего достояния; Паписм торжествует на Востоке и празднует на Западе унижение всех Православных.
Все наше Святое Духовенство и вся паства верных, пораженныя огромностию этого неожиданнаго бедствия и не могущия переносить столь великаго поношения, смущаются и, проливая вместе с нами слезы отчаяния, возбуждают глас наш для выражения всеобщей скорби пред Великою и Непобедимою Россиею, единственною утешительницею Восточной Церкви от угнетающих Ее.
Преклоняем главы, осыпанныя пеплом уничижения, и колена, воздеваем руки пред Вашим Святейшим Синодом, о, Божественные Святители! и со слезами возвышаем голос в защиту униженной Церкви Православных. Обратитесь к подножию Богохранимаго Престола Покровителя Веры, Непобедимаго, Великаго, Благочестивейшаго ГОСУДАРЯ и САМОДЕРЖЦА и молите ЕГО о Милосердии к нищим Христовым, Православным Христианам, жалобно стенающим в отчаянии; яко глаголет Пророк: «Быхом поношение соседом нашим, подражнение и поругание сущым окрест нас». Псал. LXXXVIII ст. 4. [«Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих». Псалтирь. Псалом 88, ст. 42. Библия. М.: Изд. Московской Патриархии, 1989. С. 572.]
Доколе Православная Церковь будет терпеть обиды папистов? Доколе будет взывать народ Господень к Великому Самодержцу и не будет услышан? Как дозволит Непобедимый Монарх, чтобы Православие было унижено и попрано папистами?
Да приидет Милосердие Его, да проявится Могущество Его, да освободит Он народ Православный на Востоке от рук неправых, способами, кои внушит Ему Высокая Боговдохновенная Мудрость Его.
Вы же, столпы Благочестия, слава Православной Веры, одушевитесь мужеством Илии, не отдаляйтесь от стоп Великаго Императора, доколе Он не благоизволит освободить Православные народы, возлагающие надежду на Него.
Святейшаго, Правительствующаго Синода
Возлюбленный брат о Христе и благорасположенный
ГЕРМАНОС
Константинопольский.
АВП РИ, ф. 161 СПб ГА V-А2, оп. 181, 1852, д. 522, л. 686-690.


3. ПРОЕКТ НОТЫ, ПРЕДЛОЖЕННЫЙ ПОРТЕ КНЯЗЕМ МЕНШИКОВЫМ
Приложение. Проект ноты. Высокая Порта, тщательно и внимательно разсмотрев требования, составляющие цель посольства Князя Меншикова и представив результат этого разсмотрения Е[го]. В[еличеству]. Султану, почитает своею обязанностью поспешить сим сообщить Е(го). С(иятельству). Посланнику решение Е. В., воспоследовавшее в виде Высочайшаго ираде от.... (число мусульманское и христианское.)
Е. В. Султан, желая дать Августейшему Своему Союзнику и Другу, Императору Всероссийскому, новое доказательство своей искренней дружбы и душевнаго желания к утверждению прежних дружественных и добрососедственных отношений, существовавших между обоими государствами, питая притом полную доверенность свою ко всегдашним благо склонным намерениям Его Императорскаго Величества к сохранению целости и независимости Турецкой Империи, удостоил оценить и принять в должное внимание откровенныя и искренния представления Российскаго Посланника в пользу Православнаго вероисповедания на Востоке, к коему принадлежит и Августейший Союзник (российский император – М. Я.) его, равно и большинство их подданных.
В следствие сего нижеподписавшийся получил приказание дать сею нотою торжественнейшее удостоверение Российскому Правительству, коего представителем теперь при Е. В. Султане С. Князь Меншиков, в неизменном попечении и в великодушных чувствах веротерпимости, одушевляющих Е. В. Султана, для безопасности и благосостояния в Его владениях Православнаго духовенства, церквей и духовных заведений.
Чтобы уверения сии были еще яснее; чтобы определить главные предметы сего высокаго попечения формальным образом; утвердить дополнительными объяснениями, требуемыми ходом современности, смысл статей прежних договоров, заключенных между обоими государствами и касающихся до религиозных вопросов, и чтобы, наконец, навсегда устранить всякую тень недоразумений и несогласий по сему предмету между обоими Правительствами, нижеподписавшийся имеет поручение от Е. В. Султана объявить следующее:
1. Православное вероисповедание на Востоке, духовенство его, церкви, имущества, а равно и духовныя заведения будут пользоваться на будущее время ненарушимо, под защитою Е. В. Султана, привилегиями и льготами, которыя им даны издревле (аb antiquo), или вновь по временам даруемы были милостию Е. В. и, на основании высоких правил правосудия, будут участвовать во всех выгодах, данных прочим христианским исповеданиям, как и иностранным посольствам при Высокой Порте, согласно конвенциям или особым распоряжениям.
2. Е. В. Султан, почитая необходимым и справедливым подтвердить и объяснить свой Высочайший фирман, облеченный Гатти-Гумайуном [хатт-и хумаюном, или хатт-и шарифом – М. Я.], от 15-й луны Ребиул-Ахира 1268 (16 Февраля 1852), Высочайшим фирманом от... повелев, сверх-того другим фирманом от числа <...> возобновить купол храма Гроба Господня; оба сии фирмана будут буквально выполнены и в точности соблюдаемы, дабы сохранить нынешний порядок дел относительно к Святым Местам, коими владеют Православные одни, или обще с другими вероисповеданиями.
Без сомнения, это обещание распространяется на все права и льготы, коими издревле пользуются Церковь и духовенство Православнаго исповедания, как в Иерусалиме, так и в окрестностях, не нарушая притом прав прочих христианских вероисповеданий.
3. В случае, если Российский Двор потребует, то в Иерусалиме, или в окрестностях, отведено будет приличное место для построения церкви, для богослужения в ней русскому духовенству, а равно для госпиталя бедных и больных богомольцев. Оба эти учреждения будут состоять под особенным надзором Российскаго Генеральнаго Консульства в Сирии и в Палестине.
4. Даны будут фирманы и надлежащия приказания кому следует, и греческим патриархам, для исполнения сих Высочайших повелений, а потом будут условлены подробности, не обозначенныя, как в фирманах, касающихся до Святых Мест, так и в настоящем сообщении.
Нижеподписавшийся и проч. и проч.
Сборник известий, относящихся до настоящей войны. Отдел I – Политический. Кн. I, Санкт-Петербург, 1855. С.14-16.
 
4. ФИРМАН, ДАРОВАННЫЙ ГРЕКАМ В ЯНВАРЕ 1852 г.
Перевод Гатти-Гумайуна, написанного в главе фирмана, относящагося до Святых Мест.
В распоряжениях моего настоящаго Высочайшаго фирмана заключается истинный и окончательный результат полных изысканий, произведенных недавно в древних и противоречащих актах, находящихся в руках Греков, наших подданных и франкских монахов, касающихся до Святых Мест Иерусалима, до ныне подлежащих спору, а также подтверждение Высочайших фирманов, дарованных Грекам нашими Августейшими Предками, а особенно нашим чтимым Родителем, подтвержденных и возобновленных некогда и с Нашей стороны, а потому да остерегутся когда-либо нарушить чем-нибудь сей фирман.
Перевод фирмана
Губернатору Иерусалима, Моему Визирю Гафиз-Ахмет-Паше, Иерусалимскому Кади, и Членам Совета того же города привет!
Распри, возникавшие по временам между Греками и Католиками, относительно к некоторым Святым Местам, находящимся в городе Иерусалиме и в окрестностях его, ныне вновь возобновились, почему составлена была Коммиссия из достаточных муширов, уважаемых кази-эскеров (военных судей – М. Я.) и других лиц, для разсмотрения и поверки вопроса во всех отношениях. Результатом изследований этой Комиссии и Министерских Советов, созванных затем, было, что Места, оспориваемыя обоими вероисповеданиями, суть: большой купол Храма Камамэ, малый купол в том же храме, находящемся на месте, называемом Гробом Господа Иисуса (Св. Гроб Господень), Камень Помазания, Джулджули (Голгофа); в том же храме придел Пресвятыя Богородицы, Sitti Mariam; большой храм, находящийся в деревне Вифлееме, и Вертеп под этою церковью, который есть истинное место Рождества Господа Иисуса Христа и Гробница Божией Матери (в Гефсимании – М. Я.).
Из этих Мест большой купол принадлежит ко всей церкви, и притязания Католиков на присвоение исключительно себе большаго купола, а также малаго купола и Камня Помазания и Голгофы, и Придела [Ангела Воскресенского храма – М. Я.] и большой Церкви в Вифлееме и места Рождества не основаны на истине. И так, настоящее положение всех этих мест утверждено.
Так как дано было предварительно Грекам, Католикам, Армянам, каждым по ключу от двух дверей, находящихся на севере (химал), юге-востоке (киблэ) Вертепа Рождества, находящагося в этом большом храме, и от одной из дверей этого самаго храма, что также было подтверждено и ратификовано (письменно зафиксировано – М. Я.) фирманом, дарованным Грекам в 1170 году гиджры (1757 г. по христианскому летоисчислению – М. Я.), то дарованное остается как оно есть. Не смотря на то, так как не было дозволено ни изменять настоящаго положения (Status-quo) сего храма, ни отправлять в сем храме богослужения Католикам, и наконец ни вводить какия-либо нововведения с какой-то бы ни было стороны, в отношении ли к проходу из храма в пещеру, или в других отношениях, ни чтоб были изменены правила, имевшие в течение многих лет силу и ныне действующия, то никогда не будут дозволены и приняты во внимание какия бы то ни было притязания в этом отношении и чтоб не было вводимо никакого изменения в настоящем положении дверей вышеупомянутаго храма.
Оба сада, прилегающие к Монастырю Франков, на которые Католики также предъявляют притязания, находятся, по древним и новейшим актам, под надзором обеих сторон, а потому они будут утверждены таким же образом.
Что касается до Гробницы Божией Матери, то хотя Католики вновь намеревались присвоить ее исключительно себе, основываясь на некоторых распоряжениях, находящихся в их руках, однако это притязание также несогласно с истиною. Но так как Греки, Армяне, Ассирийцы и Копты отправляют в настоящее время богослужение своего исповедания в этой священной Гробнице, т. е. что отправление своего богослужения в сем святом месте не принадлежит исключительно одному какому исповеданию, то выражено было, что правосуднее было бы подтвердить христианам Католическаго исповедания дозволение, которым они владеют издревле (аb аntiquo), об исполнении своего богослужения в месте, где отправляют уже принадлежащие к другим исповеданиям, с условием, чтоб не было производимо никакой перемены в администрации этой Гробницы и в ея настоящем положении.
Так как это решение подтверждает и укрепляет полученныя права, которыя были дарованы Грекам, Моим подданным, со стороны Моих Августейших Предков, которыя также были подтверждены и ратификованы Высочайшими фирманами, Мною данными и украшенными Моим Высочайшим гаттом (хаттом – М. Я.), и сохранение которых прав составляет одно из Моих пламеннейших желаний, то оно было также принято с Моей стороны, и поведано, чтобы на будущее время не было делаемо никаких усилий, с какой бы то ни было стороны, в противность сему решению.
Католики ныне отправляют свое богослужение однажды в год, т. е. в день Вознесения Господа Иисуса Христа, во внутренности Храма Куббет-уль-Месс’ада, находящагося на Масличной Горе в Иерусалиме, между-тем, как Греки совершают свои молитвы вне сего самаго храма. Между тем, так как в этом месте находится Михраб Исламисма (михраб – ниша в стене, обращенной в сторону Мекки, обазначающая направление – кибла – в котором обращены лица молящихся мусульман. – М. Я.), и как он не может быть исключительно предоставлен ни одному из христианских вероисповеданий, то Моим правосудным началам показалось несообразным, чтобы подданные Моего Правительства, Греческаго исповедания, были лишены возможности отправлять свое богослужение внутри сего храма. И так с условием, что ничего не будет изменено в положении, в котором сей храм ныне находится, и что всегда будет состоять, как то было доныне, при дверях сего храма, мусульманский придверник, Грекам не будет впредь препятствовать, также как и Католикам, отправлять свое богослужение и совершать молитвы в сем храме Куббет-уль-Месс’ада, в течение дней, означенных в обрядах христиан. Это распоряжение будет внесено в архивах на поле фирмана, изданнаго около половины луны Шеваля 1254 года (декабрь 1838 г. - январь 1839 г. – М. Я.). О всем предшествовавшем Я выразил Мою решительную Высочайшую волю, почему последовало Высочайшее повеление, в силу которого издан настоящий фирман, украшенный Моим Высочайшим гаттом, и отдан в руки Греческого народа.
Когда дойдет до вашего сведения сей Высочайший фирман, вы приложите наибольшие старание, чтобы не произошло ничего противного сему решению в противность Моему Высочайшему повелению ни со стороны тех, которые принадлежат к греческому, армянскому, ассирийскому и коптскому вероисповеданию, ни со стороны Католиков. Мое настоящее Высочайшее повеление будет внесено в архивы суда и оставлено в руках Греков.
Вы обратите все ваше внимание, чтобы настоящий фирман был навсегда сохраняем и соблюдаем. Число, 1268, в половине луны Ребиул-Ахира (в конце Января ст. ст. 1852 года) (30 января ст. ст., или 8 ребиул –ахира 1268 по хиджре – М. Я.).
СПБ. В. № 122.
Сборник известий... С. 16-19.


5. ДВА ФИРМАНА, ПОЛУЧЕННЫЕ КНЯЗЕМ МЕНШИКОВЫМ
 
ПЕРЕВОД ФИРМАНА, АДРЕСОВАННАГО МОЕМУ СИЯТЕЛЬНОМУ ВИЗИРЮ ГАФИЗУ АХМЕТ ПАШЕ, ГУБЕРНАТОРУ ИЕРУСАЛИМСКАГО САНДЖАКА И ЕГО ОКРУГОВ; ИЕРУСАЛИМСКОМУ КАДИ, МУФТИЮ И НАМЕСТНИКУ НАКИБ-УЛЬ-ЕШРАФА, ИЗВЕСТНЫМ СВОИМИ ЗНАНИЯМИ, И ДРУГИМ ДОСТОПОЧТЕННЫМ ЧЛЕНАМ СОВЕТА.
Мне донесено, что некоторыя статьи моего Высочайшаго повеления, от последних дней луны Джеммази-уль-Эвель, тысяча двести шестьдесят осьмаго года (первых дней Марта 1852), украшеннаго моею Высочайшею подписью, изданнаго с намерением решить и примирить распри, возникшия между Греками и Католиками относительно к некоторым Святым Местам, находящимся внутри и вне города Иерусалима, и посланнаго к тебе, губернатору и всем тем, до кого это касается, еще не исполнены. Но как Мое Высочайшее желание состоит в том, чтобы повеление Мое было приведено в исполнение, то дело это было обсуждаемо в совещаниях Моих достопочтенных Министров, и с целию как разъяснить и подтвердить это повеление, так в то же время дополнить и истолковать его, и составлен документ, содержащий в себе шесть нижеследующих статей.
Если ключ от Больших дверей Вифлеемскаго храма и дан Католикам, то этим им даровано только право входа в этот храм, как то было прежде, не предоставляя им тем ни права отправлять богослужение в этом храме, ни права общаго владения им, совокупно с Православными. Этим не было дозволено им ни переменять настоящаго положения этого храма, ни отправлять католическаго богослужения внутри его, ни вводить ничего новаго в какой бы то ни было его части, в отношении ли к проходу из храма в Вертепе, или в ином отношении, наконец ни изменять в Храме порядка, существующаго с давних времен еще и поныне. Как привратником этого храма издревле (аb аntiquo) бывало духовное лицо Православнаго исповедания, подданный Моей Высокой Порты, и как ему никоим образом не дозволялось запрещать входа в храме народам, издревле имевшим на него право, то на будущее время должно поступать в этом отношении так же, как прежде.
На место звезды, которая находилась в Вертепе, существующем во внутренности Вифлеемскаго храма, и которая утратилась в 1847 г., поставлена вновь, ей подобная, чтобы прекратить тем всякия распри, и как торжественный от Моего Величества подарок на память христианским народам. Но этим не дается никакому христианскому народу какого-либо особаго и новаго права, и на будущее время не будет никакого изменения по этому делу.
Касательно Гробницы Божией Матери, христианские народы, имеющие право совершать у ней свое богослужение и посещать ее, могут посещать ее и совершать там свое богослужение ежедневно. Поставляя условием не препятствовать совершению богослужения и посещениям других народов, дозволяется на будущее время совершать богослужение каждому народу, всякое утро, начиная с восхода солнца, в течение полутора часа, сначала Грекам, потом Армянам и после них Католикам. Это распоряжение вводится по повелению и с утверждения Высокой Порты.
Оба сада, прилегающие к Франкскому Монастырю в деревне Вифлееме, останутся, как и прежде, под надзором Православных и Католиков, и пользование ими должно быть такое, какое было поныне, без права перевеса в пользу той или другой стороны.
Как, исключая сих, не было других новых уступок, сделанных в пользу какой-либо нации в силу официальных повелений, то все прочее останется в своем настоящем положении.
Святые Места, которыя в настоящее время находятся в руках Православных, Католиков и Армян, в общем или отдельном владении, должны на всегдашния времена пребывать в их руках, как и ныне.
По поднесении Мне этого документа и по испрошении Моего утверждения, выражена Моя Высочайшая воля исполнить его в вышепоказанном смысле. На этот предмет дано Мое Высочайшее повеление, и вследствие того издается и отправляется настоящий Высочайший фирман, украшенный Моим Высочайшим подписом. Вы, паша, муфтий и прочие, до которых повеление это касается, по получении о нем уведомления, прикажите внести настоящий Высочайший фирман в регистры суда, и действуйте согласно его содержанию, всегда в постоянно, без всякаго изменения. Когда вы будете поставлены о сем в известность, пребудьте верными моему Высочайшему Имени. Дан в последние дни единственнаго Реджеба тысяча двести шестьдесят девятаго года (в Апреле ст. ст. 1853 г.)
Сборник известий… С.19-21.


6. ПЕРЕВОД ФИРМАНА, АДРЕСОВАННАГО МОЕМУ СИЯТЕЛЬНОМУ ВИЗИРЮ ГАФИЗ-АХМЕД-ПАШЕ, ГУБЕРНАТОРУ ИЕРУСАЛИМСКАГО САНДЖКАКА И ЕГО ОКРУГОВ; ИЕРУСАЛИМСКОМУ КАДИ, МУФТИЮ И НАМЕСТНИКУ НАКИБ-УЛЬ-ЕШРАФА, ИЗВЕСТНЫМ СВОИМИ ЗНАНИЯМИ, И ДРУГИМ ДОСТОПОЧТЕННЫМ ЧЛЕНАМ СОВЕТА
В 1257 году (в первые дни Шаабана 1257 по хиджре или в начале сентября 1841 г. по христианскому календарю ст. ст. – М. Я.) было издано Высочайшее повеление об исправлении некоторых частей храма Камамэ (Воскресения) [В 1839 г. Иерусалимский патриарх Афанасий с помощью российской Миссии добился устного согласия Порты на ремонт треснувшего большого «свинцового» купола ротонды над Кувуклией ротонды Воскресенского храма и только через два года (в сентябре 1841 г. – М. Я.) исходатайствовал необходимый фирман. Французский посол в Константинополе барон Ф. А. Буркенэ (ставший впоследствии вторым уполномоченным французской делегации на Парижском мирном конгрессе 1856 г.) выступил против исполнения фирмана, выдвинув притязания латинского духовенства на ремонт купола. В результате демаршей французской дипломатии Порта пошла на попятную, заблокировав выполнение «высочайшего» хатт-и шарифа своего тогда еще молодого султана Абдул Меджида. В итоге закупленные православной общиной Иерусалима строительные материалы на сумму 500 тыс. пиастров (в 40-е годы XIX в. курс пиастра колебался от 6 до 9 копеек серебром – М. Я.) от длительного хранения пришли в негодность. Записка о Палестинских Святынях (на фр. яз.). АВП РИ, ф. СПб Главный Архив П.О., оп. 233, без даты, д. 9, л. 13-14 об.], находящагося в Иерусалиме, которыя требовали поправок; но Нам вновь донесено, что исправление купола до-сих-пор еще не начиналось, и так как он угрожает разрушением, то настоит крайняя нужда в его исправлении. Это подтверждено и инженером, котораго нарочно посылали в Иерусалим с этою целью.
Между тем было постановлено, с Моего Высочайшаго разрешения, что этот купол будет исправлен в его настоящем виде со стороны Моего Высочайшаго Правительства, под Моим правосудным покровительством; и что если б случилось какое-либо изменение в настоящем его виде, то Греческий Иерусалимский патриарх уполномочивается войти с представлением о недопущении сего.
Сверх того, не дозволяется ломать зданий, прилегающих к вышеупомянутому храму, кои суть мусульманская богадельня и Мечеть; но окна этих зданий, выходящия на купол, будут заложены камнем и заслонены возведением стены.
Вот почему издается и отправляется от Моего Высочайшаго Дивана настоящее Мое Высочайшее повеление, содержащее в себе это решение.
Вы, мой Сиятельный Визирь и Кади, когда узнаете из вышеизложеннаго, что исправление этого купола со стороны Моего Высочайшаго Правительства разрешено в настоящем его виде чрез посредство особо назначеннаго к тому лица, то поспешите обнародовать этот фирман, и принять меры к его исполнению. Сделайте еще распоряжение о заложении камнем и заслонении окон, о которых выше была речь и которыя выходят на купол, дабы тем немедленно уничтожить неудобство, ими причиняемое. Считайте это вам известным и пребудьте верными Моему Высочайшему Имени.
Дан в последние дни единственнаго Реджеба, тысяча двести шестьдесят девятаго года (в апреле ст. ст. 1853).
Сборник известий... С. 21-22.

 
 


[Версия для печати]
  © 2005 – 2014 Православный паломнический центр
«Россия в красках» в Иерусалиме

Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: palomnic2@gmail.com