турецко-российских культурных отношений двусторонняя конференция «Две литературы – один мир».
Во время работы конференции писатели
и переводчики, литераторы
и критики России
и Турции имели возможность встретится
и обменяться своими творческими планами
не только
во время своих официальных встреч, но и
в неформальной обстановке.
С российской стороны
в конференции приняли участие секретари Союза писателей России
и Союза писателей Москвы, Россотрудничества,
а также известные писатели, поэты, литературные критики
и литературоведы, лауреаты Российских
и Международных литературных премий: Альберт Лиханов, Лола Звонарёва, Владимир Масалов, Алексей Шорохов, Григорий Певцов, Павел Фокин, Владислав Бахревский, Валерий Лебединский, Иван Есаулов
и др.
С турецкой стороны
в конференции участвовали выдающиеся писатели
и переводчики, внёсшие огромный вклад
в перевод русской литературной классики: Алтан Айкут, Тюркан Олджей, Яшар Гёзюм, Мюнир Устин, Семих Помюш, Севич Чокум, Хюлия Аргуншах, Севинч Учгюль
и др.
Конференция имела целью продвижение современной русской литературы
в рамках подготовки Турецкой республики
к участию
в Международной книжной
выставке-ярмарке (МКВЯ)
2012 года
в Москве, где Турция, согласно межправительственной договорённости будет Почётным гостем.
Открытие конференции прошло очень торжественно
с участием литературной общественности
и культурных деятелей Турции, приехавших
из разных уголков страны.
С вступительным словом выступили ректор Эрджиесского Университета, профессор, доктор медицинских наук,
Х. Фахреттин Келештемура
и сопредседатель Союза писателей России, академик РАО, председатель Российского Детского Фонда, писатель Альберт Алиханов.
В рамках развёрнутых двусторонних обсуждений, российские писатели
и турецкие переводчики, как
и деятели культуры
и образования Турции, принявшие участие
в конференции, подчёркивали важность первой встречи Премьер-министров России
и Турции, нарастающую глубину экономических взаимоотношений, которые, безусловно, требуют развития культурных связей, и,
в частности, взаимных переводов художественной литературы
и поэзии.
В рабочих переговорах
с сопредседателем Союза писателей России Альбертом Лихановым глава департамента министерства культуры Турции Умит Яшар Гёзум выразил готовность
к финансированию турецкой стороной перевода ряда книг турецких авторов
на русский язык
с просьбой
о взаимности
в рамках подготовки
к МКВЯ – 2012.
Турецкая сторона выразила пожелание направить
в Россию в
2011 году делегацию из
5–6 современных писателей для встречи
с писателями России, взаимного творческого соприкосновения
и разработки плана совместной деятельности как писателей (Союзов писателей России
и Турции), так
и министерства культуры Турецкой республики (департамент книгоиздания)
и Роспечати.
Все выступавшие очень высоко оценили международную конференцию «Две литературы – один мир», сделавшую ещё один шаг
в укреплении двусторонних связей
и ставшую перспективным отправным пунктом
в дальнейшем развитии культурных
и литературных отношений.
Конференция широко освещалась средствами массовой информации
и телевидением Турции.
Россотрудничество